티스토리 뷰

반응형

  be in somebody's shoes의 뜻은 '누군가의 입장이 되보다'입니다. 우리 말로 표현 하면 '입장'이라는 말을  씁니다. 그런데 영어권에서는 그 사람의 신발을 신어야 합니다. 누구는 꺼림칙 할 수 도 있고, 누구는 아무렇지도 않게 막 신어볼 수도 있을 겁니다. 또 다른 의미로 해석하자면, 누군가의 신발속에 있는다는것은 신발을 신는다는 의미입니다. 즉, 그 누군가의 신발속, 신발을 신는것은 입장이 되어 본다는 의미입니다 여기서 be동사는 주어에 따라 수일치, 시제일치를 해주어야 합니다. 명사의 소유격은 '명사's + 명사'입니다.

  당신이 내 입장이라면 이해할것입니다. You could understand If you were in my shoes. What would you do If you were in my shoes. 만약 당신이 내 입장이라면 어떻게 하실건가요? I'm sorry. I've never thought about that. 죄송해요. 생각해 본 적이 없습니다. It's easy for you to say. You are not in my shoes. How could you! 참 쉽게 말하는군요. 내 입장이 아니니까 그렇죠. 어떻게 그럴수가 있어요! I'm sorry. I didn't mean it. 미안해요. 화내게 할 생각은 아니었습니다. 그럴 의도는 아니었습니다.

  타인의 입장이 되어 보는것은 쉽지가 않습니다. 말그대로 남의 신발속에 있어보라는것도 더더욱 싫습니다. 저는 남의 신발은 안 신습니다만, 이런 사실적인 이야기는 아니고, 남의 신발을 신고, 남이 되어 보라는 것입니다. 실제로 남이되는 것은 어렵지만, 최소한 입장이 되어서 어떤 기분인지, 어쩐 감정을 느끼는지 생각해볼 수 는 있다는 입니다. 남의 입장에 대해서 생각해본다고 하더라도, 100% 남의 입장이 되어보지는 못합니다. 무엇보다도 배려할 수 있는 사람이 되려고 한다는것이 중요하겠죠.

  다른 표현도 있습니다. stand in sb's shoes. 이번에는 있다가 아니라, 서 있다라는 표현을 썼습니다., 그 속에 있거나 서있거나 비슷한 의미입니다. Just forget it. 그냥 잊어버립시다. How? If you stand in my shoes, you never forget it. 어떻게 말입니까? 만약 니가 내 입장이 되어 본다면, 절대 못 잊을 것입니다.

  저는 늘 양보하고, 배려하라고 하진 않습니다. 요즘 세상은 이런 사람들이 피 본다던가, 얕보여진다던가하는 서글픈 소식들이 많이 들리기 때문에, 가능한 한 배려하고 양보하고 그렇게 하자는 것입니다. 세상이 그렇게 팍팍하지 않다는 것을 만인이 느낄 수 있도록 노력해야겠습니다.

반응형

'공부해요 > 영어와 뽀시래기' 카테고리의 다른 글

셀수 있는 명사  (0) 2018.04.20
명사란  (0) 2018.04.20
영어, 기대하지마  (0) 2018.04.19
눈에가시, 골치거리, 성가신 사람  (0) 2018.04.19
나니아 연대기 1  (0) 2018.04.15
댓글
반응형
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
TAG
more
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함