티스토리 뷰

반응형

  사람은 쉽게 변하지 않는다고 합니다. 만약 좋은 성향을 가진 사람이 세월의 풍파를 정통으로 받더라도 자신의 내면의 아름다움을 잃지 않고 여전히 그대로 좋은 사람으로 남는다면 고마운 일이죠. 반대로 좋지 않은 성향을 가진 사람이 다른 이들과 자주 부딪히면서도 바뀌지 않는다면 매우 안타까운 일이 되겠습니다.

  하지만 살면서 '삶의 전환점'이라는 시점을 누구나 한 번쯤은 겪게 되어 있는데요. 힘듬 속에서 좋은 방향으로 바뀌기도 하지만 더할 나위 없이 잘 지내고 있는 와중에 불행으로 바뀌기도 합니다. 이 때에 변하지 않을 것 같던 사람들도 환경에 이끌려 쉽게 변해버릴 수도 있죠. 이왕 전환점을 만나야 한다면 지금보다 더 나은 삶으로 나아가는 시점을 마주해서 예전보다 더 좋은 사람으로 변하기를 기대해 봅니다.

 

 

 

 

Bran : You still would be. If you hadn’t pushed me out of that window.「유스띠일웃비. 이퓨해든트 푸쉿미 아웃톱댓 윈도우.」

그 창에서 나를 밀지 않았다면 당신은 여전히 그 때의 그 사람이겠죠.

  첫 번째 문장 주어는 청자인 'You'입니다. 'still'이 온 것으로 봐서는 '아직도' 뭔가가 여전하다는 의미가 담겨 있겠습니다. 조동사는 'would'이 와서 사실은 일어나지 않았지만 일어날 수도 있었던 행동이나 사건에 대해 말할 때 쓰이며, '~였을 것이다', '~했을 것이다'라는 뜻이 있습니다. 본동사는 조동사 다음이므로 '이다'의 뜻을 가진 'be동사'가 원형인 'be'로 왔습니다. 실제로 현재 청자가 예전과 비교해서 1도 변한게 없다는 것이 아니라 변하지 않았을 수도 있다는 가정이 포함되어 있는 표현이었습니다.

  두번째 문장 'If'가 와서 만약 '주어'가 '동사' 했다면으로 실제와 다른 상황을 가정하고 있는데요. 주어는 청자인 'you'이고 'had not + p.p.'가 와서 과거완료 부정을 표현하고 있습니다. 'push'는 '밀다', '밀치다'라는 뜻이 있고, 목적어 'me'가 와서 청자가 화자를 '밀지 않았다'가 되는데, 일반적으로 사람을 밀거나 하면 안 됩니다. 이 당연한 일을 'If'를 넣어 언급한 것은 실제로는 청자가 화자를 밀었다는 뜻입니다. '전치사구'가 따라와서 문장을 조금더 자세하게 해주고 있는데요. 'out of'는 '~의 밖으로'라는 뜻이고 'window'는 '창' 혹은 '창문'이라는 뜻인데, 'that'을 넣은 것은 화자도 청자도 알고 있는 특정한 창을 가리키고 있습니다. 이 문장으로 봤을 때는 실제로 먼 과거에 청자가 화자를 창문 밖으로 밀었는데, 그때 그러지 않았따면으로 가정하고 있습니다. 매우 위험한 일이 발생할 수도 있으니 사람을 미는 행동은 하지 말아야겠죠.

  위는 왕좌의 게임 시즌 8 2화, Game of Thrones Season 8 Episode 2에 나오는 대사입니다. 더 많은 표현은 아래 글자를 누르시면 이동합니다.

왕좌의 게임 시즌 8 1화, Game of Thrones Season 8 Episode 2_ㄷ

반응형
댓글
반응형
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
TAG
more
«   2024/09   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
글 보관함