티스토리 뷰

반응형

  하필 '목적격보어'에 'murder'이 와서 표현이 살벌해졌는데요. 그 자리에 다른 원형부정사를 넣어서 다양한 표현할 수 있습니다. 내가 직접 청자에게 하는 것은 아니구요. 내가 다른 사람들을 시켜서 청자에게 무언가 하게 할 수 있습니다. 그들이 당신에게 이야기하게 하다, 돕게 하다, 안내하게 하다, 알게하다, 묻게하다, 상처주게 하다 등으로 응용할 수 있습니다. 만약 내가 그들이 당신에게 무언가를 하게 했다면으로 실제로 벌어진 일이 아닌 다른 상황을 가정하는 표현입니다. 아래는 그랬다면 어떠했을 것이다 까지는 나와있지 않습니다.

Bran : If I let them murder you first.「입퐈이 렛뎀머더유 퍼스트.」

만약 내가 당신을 죽이게 했었다면,

  'If + 주어 + 동사'로 시작하는 문장입니다. '만약 (주어)가 (동사)했다면'의 뜻을 가지는데요. 주어는 화자 자신을 가리키는 'I'입니다. 동사에는 'let'이 와서 '주어 + let + 목적어 + 목적격보어'의 형태로 '주어가 목적어에게 목적격보어하게 하다', '시키다', '하게 해 주다'의 뜻을 가진 사역동사, 5형식 문장이 되었습니다. 목적어에는 화자도 청자도 아닌 '그들', 제3자 여러명을 가리키는 'them'입니다. 사역동사의 목적격보어는 더 이상 동사는 아니지만, 동사였을 때 생긴 그대로인 '동사원형', 즉 '원형부정사'가 와야 합니다. 'murder'은 '죽이다', '살인하다'라는 뜻이 있으며 목적어가 필요한 타동사인데요. 원형부정사가 되어도 동사 시절에 가지던 목적어와 함께 할 수 있습니다. 그래서 청자를 가리키는 'you'가 원형부정사의 목적어로 왔습니다. 'first'는 다른 것보다 '먼저', 만사 제쳐놓고 '우선'의 뜻을 가진 부사로 쓰였습니다. 만약 화자가 다른 사람들이 청자부터 먼저 해코지하게 했더라면으로 실화가 아닌 다른 상황을 가정하고 있으며, 그랬다면 어떻게 되었을까라는 내용(주절)은 없으니, 위 내용만 봤을 때는 말을 하다가 만 꼴이 됩니다. 뒷일은 청자의 상상에 맡기겠어 일지도 모르겠네요.

  위는 왕좌의 게임 시즌 8 2화, Game of Thrones Season 8 Episode 2에 나오는 대사입니다. 더 많은 표현은 아래 글자를 누르시면 이동합니다.

왕좌의 게임 시즌 8 1화, Game of Thrones Season 8 Episode 2_ㄷ

반응형
댓글
반응형
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
TAG
more
«   2024/09   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
글 보관함